JUSSARA MARIA NODARI LUCENA
Brasileira, reside na cidade de Porto Alegre, Rio Grande do Sul.
Graduada em Pedagogia e Ciências Jurídicas e Sociais. Possui contos e poemas premiados e publicados em Antologias e Seleções no Brasil,
Portugal e Uruguai. Publicações solo : “Esta pele que eu não quero mais”,
contos”. De Rosas e Punhais”, poemário. Edição Prêmio no Concurso GMH - Editorial, Lisboa, Portugal. Em conjunto com o escritor uruguaio Nelson
Guerra, publicou: Pindorama -Terra de Palmeiras”, poemas, edição bilíngue português/espanhol.Traduziu para o português Quando el corazón tiembla/Quando estremece o coração, da escritora uruguaia Yolanda Clavijo. Edição bilíngue espanhol/português.
ÁGUAS DE INVERNO
Jussara Nodari Lucena
As águas teimosas
deste inverno
não cessam.
Nesta tarde encharcada pela chuva
despencam cascatas
dos beirais
das casas antigas e cansadas
de chamar em vão pelo sol
alheio
indiferente.
Nas vidraças
- olhos embaçados dessas casas -
lagrimas opalinas
traçam sulcos
formando
desconsoladas trilhas.
Magoadas pela chuva
madressilvas
suspiram úmidos perfumes.
Em suas penas murchas,
pássaros sem canto
carregam
saudades do verão.
E por sentença
- inapelável -
estamos nós condenados
à prisão perpétua
de líquida solidão.
AGUAS DE INVIERNO
Traducción: Escritor Nelson Guerra
Las aguas tercas
de este invierno
no cesan.
En esta tarde encharcada
por la lluvia
bajan cataratas
de los aleros
de las casas antiguas y cansadas
de llamar en vano al sol
ajeno
indiferente.
En los vidrios
-ojos empañados de esas casas -
lágrimas opalinas
trazan zurcosformando
desconsolados trillos.
Apenadas por la lluvia
madreselvas
suspiran húmedos perfumes.
En sus plumas marchitas
pájaros sin canto
cargan
nostalgias del verano
Y por sentencia
- inapelable -
estamos condenados
a prisión perpetua
de líquida soledad.
Como siempre amiga Bellas letras
ResponderBorrar